時間︰2014-06-26 23:47 作者︰未知 點擊︰

Study in America

Nannan’s father runs an enterprise near the Ming Tombs selling batteries and drills to the Daqing Oilfield. Hoping to get the qualification to help govern it, Nannan made much preparation and then left her motherland with her visa to study in America. Having reached her destination, she settled in an inn recommended by the travel agent.

As far as Nannan was concerned, she always kept it up in China. But she had to acknowledge it was not easy to adjust herself to the new academic requirements, which were not parallel with China’s. Though she was occupied with lectures and seminars day in and day out, the essays she drafted were still contradicted by her tutors. As for her routine life, she felt that it was hard to fit in, too. For example, she found English idioms difficult to understand. And it was out of the question to eat delicious Chinese foods though many optional cafeterias served abundant substitutes. In addition, she had to wait in a queue early for the minibus that took her to school and it was usually so cold that she felt numb. What bothered her most was that she received no apology when her sleeping was disturbed by a barking dog in a shopkeeper’s cage.

Luckily, with her parents comforting her by videophone, she became autonomous soon and eventually got her bachelor’s degree successfully.

留學美國

楠楠的父親在明陵附近經營一家企業,銷售電池和鑽機到大慶油田。抱著獲得相應資格幫助管理的希望,楠楠做了大量準備,然後帶著簽證離開祖國去美國留學。抵達目的地後,她在一間旅行代理推薦的旅館安頓下來。

就楠楠而言,她在國內一直保持著良好的狀態,但是在國外,她卻不得不承認,要適應新學院的要求不容易,它們和國內的要求不相同。盡管她整天都忙著聽講座、參加研討會努力學習,她起草的論文還是被導師駁了回來。至于日常生活,她也感覺難于適應,例如,她發覺英語成語很難理解,而且不可能吃到地道的中國食品,盡管可選的許多餐館都有提供豐富的替代品。此外,她還得冒著把人凍得麻木的寒冷早起排隊等小型巴士去學校。最使她煩惱的是,一名店主籠子里的狗的吠叫鬧得她睡不好覺,但卻沒有任何人向她道歉。

幸運的是,在她父母通過可視電話的安慰下,她很快就鍛煉得自主獨立起來,並最終成功獲得了學士學位。

    討論

    相關英語演講小短文

    十二生肖闯关 快三大小单双技巧规律分享 如何买彩票 2019年app自助领取彩金38 qq捕鱼游戏 新疆25选7什么时候开奖时间 青鹏棋牌手游 3d最新买法稳赚不赔 无错24码特围 赵丽颖代言的赚钱的方式 北京快三是合法的吗 京东自营赚钱 菠萝彩论坛登录 捕鱼大师app 走势分析软件 宁夏麻将外挂 彩名堂计划不会看